Juaneco: Ya se ha muerto mi abuelo
Thus sang the magician; and all who were gathered there went unwittingly as birds into the net of his cunning and melancholy lust. Only the conscientious in spirit was not caught: quickly he took the harp away from the magician and cried: “Air! Let in good air! Let in Zarathustra! You are making this cave sultry and poisonous, you wicked old magician. You are seducing us, you false and subtle one, to unknown desires and wildernesses. And beware when such as you start making speeches and fuss about truth! Woe unto all free spirits who do not watch out against such magicians! Then it is over with their freedom: you teach us and lure us back into prisons. You old melancholy devil: out of your lament a bird call lures us; you are like those whose praise of chastity secretly invites to voluptuous delights.” Thus spoke the conscientious man; but the old magician looked around, enjoyed his triumph, and for its sake swallowed the annoyance caused him by the conscientious man. “Be still!” he said in a modest voice; “good songs want to resound well; after good songs one should long keep still. Thus do all these higher men. But perhaps you have understood very little of my song? In you there is little of a magic spirit.” “You praise me by distinguishing me from yourself,” retorted the conscientious man. “Well then! But you others, what do I see? You are all still sitting there with lusting eyes: you free souls, where is your freedom gone? You are almost like men, it seems to me, who have long watched wicked, dancing, naked girls: your souls are dancing too. In you, you higher men, there must be more of what the magician calls his evil spirit of magic and deception: we must be different.